القواعداللغة السويديةجمل مترجمة
شرح مبسط و أمثلة عن إستخدام حرف الجر På – I في اللغة السويدية
شرح مبسط و أمثلة عن إستخدام حرف الجر På – I في اللغة السويدية
شرح مبسط و أمثلة عن إستخدام حرف الجر på
حرف الجرpå
…………………..
يصف التواجد على شيء يعتبر خطا أو مسطحا , أي وقوع الملامسه أو حدوث الاتصال:
Bollen ligger på linjen
الكرة على الخط
مع الجُزُر تستعمل
på Magde har ett hotell på Kreta
ماجده تملك فندق في جزيره كريت
مع العناوين på
Restaurangen ligger på Kungsgatan
المطعم يقع بشارع كونجس جاتنس
مع الأماكن التي يؤدي فيها المرء عملا معينا
PåPå ett sjukhus
في المشفى
………………………
på en verkstad
في الورشه
……………………….
på ett bageri
في المخبز
……………………….
på posten
في البريد
………………………..
på en bank
في البنك
……………………..
på biblioteket
في المكتبه
…………………………
på bio
في السينما
………………………..
på diskotek
في الديسكو
في المشفى
………………………
på en verkstad
في الورشه
……………………….
på ett bageri
في المخبز
……………………….
på posten
في البريد
………………………..
på en bank
في البنك
……………………..
på biblioteket
في المكتبه
…………………………
på bio
في السينما
………………………..
på diskotek
في الديسكو
باستثناء المدرسه الكنيسه المتجر يستعمل I بدلا من på
I skolan في المدرسة
I kyrkan في الكنيسة
I affären في المَتجَر
ويستعمل i أيضا مع الدول والمدن والقرى
Malmö är en stad i Sverige.
مالمو هي مدينة في السويد
Han bor i Beirut
هي تَسكُن في بيروت
شرح مبسط و أمثلة عن إستخدام حرف الجر i
يُستَخدَم مع المشاعر التالية
kär يُحب
………………………
………………………
förälskad يُغرَم بِـ
förtjust مولَع بِـ
Han är kär i henne
förtjust مولَع بِـ
Han är kär i henne
هو واقعٌ في حبها
Hon är förälskad i honom
Hon är förälskad i honom
هي مُغرمة به
……………………………………………
Han är galen i ost
……………………………………………
Han är galen i ost
هو مجنون بالجبنة
De är förtjusta i fotboll
De är förtjusta i fotboll
هم مولعون بكرة القدم
قاعدة لاستكمال عمل أحرف الجر ( på – i)
( i )
يأتي بمعنى بداخل كقولنا :
أعيش في كوبربيري
Jag bor i Kopparberg
فإذا كنا نعيش على جزيرة استخدمنا på عوضاً عن i كقولنا :
يعيش في جزيرة غوتلاند
Han bor på Gotland
أجلس في الغرفة
Jag sitter i rummet
فإذا كنا نجلس على كرسي استخدمنا på عوضاً عن i كقولنا :
أجلس على الكرسي
Jag sitter på stol
(På)
يأتي بمعنى على كقولنا :
أعمل في البنك
Jag arbetar på banken
وهنا أيضاً لدينا استثناء فإذا كنا نعمل في (كنيسة – مدرسة – محل ) استخدمنا i عوضاً عن på كقولنا :
هي تعمل في الكنيسة أو المدرسة أو المحل :
Hon arbetar i kyrkan
Hon arbetar i skolan
Hon arbetar i affären
منار الصغير